Компакт-диск "Дюймовочка" как азартная мелодрама
"ИнтерДюймовочка" как большой дидактический комплекс
Заключение

Журнальный вариант. С полным текстом можно познакомиться на сервере www.visualtech.ru. Эта публикация осуществлена в рамках исследования компьютерной графики и анимации. Исследование поддержано Российским фондом фундаментальных исследований, грант #97-06-80183.

Новый интерактивный диск NMG "Дюймовочка" отражает развитие жанра интерактивной мультипликации. Давайте сопоставим мультимедийную интерпретацию классической сказки с оригиналом, и мы удивимся тому, как мало компакт-диск похож на сказку и как сильно - на... немое кино. А поскольку NMG преследует этим диском еще и педагогические цели, посмотрим, как они реализуются в этой мультимедийной сказке.

Компакт-диск "Дюймовочка" как азартная мелодрама

В статье о раннем кинематографе Корней Чуковский писал: "Беллетристика кинематографа распадается на несколько групп. Есть произведения фантастические <...>, комические <...>, трагические <...>.

Есть, казалось бы, и другие возможности. Есть, например, любовь с фиалками, бантиками... Это наследие старых мелодрам тоже усилено до лошадиных порций, и патоки здесь не ведро, а сорокаведровые бочки. Но патока не возбуждает страстей".

В диске от NMG есть все три жанра: фантастика проявляется в интерактивных моментах, когда на экране происходит нечто, "что в жизни совершенно невозможно". Комизм от трагизма в диске вполне можно отличить по интонациям, с которыми закадровый голос читает текст (вполне таперская функция). Суть всего сюжета - именно азартное "перебрасывание" пассивной Дюймовочки второстепенными героями, ее неудачными претендентами в мужья. Цветочков и бантиков очень много... но патоки - больше всего.

Из волшебного ячменного зерна вырос цветок, из него появилась Дюймовочка, и ее украла для своего сына мама-жаба, одетая, как швейцар, в подобие фрака с пуговицами на спине. Когда жаба приносит Дюймовочку на лист кувшинки посреди озера, девочка начинает метаться по листу, заламывая руки и застывая в театральных позах, причем сходство пластики Дюймовочки с пластикой героинь мелодрам немого кино потрясающе.

Но это еще не все. Прилетел Мотылек, "увидел Дюймовочку на листке, взял ее за руки и спас от противных жаб",- умильно повествует закадровый голос. Но стоило Мотыльку отвернуться, чтобы сорвать цветочек для Дюймовочки, как ее уносит жук, потому что "она была такая красивая, что нравилась даже жукам". "Конечно же, в лесу майский жук предложил ей руку и сердце", - оправдывается закадровый голос в следующей сцене. Но жука, как известно, задавило общественное мнение, и он ее бросил. У Андерсена после этого "Дюймовочка сидела на цветке и плакала: ей было грустно, что она такая некрасивая". Дюймовочке от NMG все нипочем, она и глазом не моргнула и "целое лето прожила одна-одинешенька в лесу".

У Андерсена есть еще важная "психологическая" линия - полевой мыши, ласточки и крота. Отогревшаяся ласточка зовет Дюймовочку с собой на волю, но девочка отказывается, потому что ей "было жалко бросить старую полевую мышь - она знала, что старушке будет очень скучно без нее". Мышь по-старушечьи привязывается к девочке: "она не позволяла уходить далеко от дома", и Дюймовочке "с каждым днем жилось все хуже, все скучнее". Крот у Андерсена - мужик положительный: он сразу заявляет, что его "детям не придется пропадать зимой от голода и холода", и приходит свататься только через год после появления Дюймовочки в доме полевой мыши, т. е. осенью, накануне отлета птиц в теплые края. Короче, он живет в нормальных отношениях с временами года в крестьянском их понимании: свадьбы играются после уборочной.

В сказке от NMG слепой толстый крот горяч и нетерпелив: он велит девочке выходить за него замуж немедленно. И поэтому на предложение ласточки "улететь далеко-далеко" Дюймовочка, не раздумывая, театрально бросается к ней и они вправду улетают в некие жаркие страны, "где всегда лето и цветут чудные цветы", как простодушно рассказывает нам закадровый голос.

И приносит ласточка Дюймовочку... в заросшие гигантскими цветами руины: "Вот здесь я живу, а ты здесь найдешь свое счастье", - говорит ласточка сладким голосом.

"И вот диво, - лицемерит закадровый голос, - к Дюймовочке подлетел красивый юноша - принц Эльфов. Он был поражен красотой Дюймовочки". Дюймовочка от NMG моментально согласилась быть его женой, и "счастью эльфов не было предела". Обратите внимание на различие в написании: "счастье эльфов" и "принц Эльфов" (как фамилия!). Так что счастье в трактовке компании NMG - это брак с иностранным принцем Эльфовом. Короче, мы имеем что-то вроде римейка "Интердевочки", но с хэппи-эндом.

По большому счету сказка оказалась ослаблена почти до предела - текст и сюжет урезаны как раз в той части, которая касается внутренней этики и особого обаяния сказок Андерсена, глубокого понимания детского мира и взаимоотношений людей. В частности, убрано не только практически все, что объясняет какие бы то ни было переживания Дюймовочки, но исчезли и замечательные комментарии Андерсена. Например, нет такого описания зимы: "Пошел снег, и каждая снежинка была для Дюймовочки то же, что для нас целая лопата снега. Мы-то ведь большие, а она была ростом всего-навсего с дюйм". Это очень важная для ребенка деталь - он ведь тоже ощущает себя маленьким.

Видимо, умение рассказывать сказки, наполняя их маленькими очаровательными подробностями, важными событиями и настоящими переживаниями, - это задача будущего для NMG.

"ИнтерДюймовочка" как большой дидактический комплекс

Печатное руководство, которое NMG прилагает к диску, объявляет его "полезным пособием для изучения иностранных языков", средством "улучшить навыки чтения" и "развить художественный вкус" и при этом поиграть. После таких заявлений я взглянула на диск с точки зрения "учения с увлечением".

В вашем распоряжении четыре варианта "Дюймовочки": на русском, английском, немецком и французском языках. Скажу сразу, английский в сказке вряд ли похож на настоящий: произношение у чтицы кошмарное, а часть слов нельзя разобрать из-за сильного немецкого акцента. Мужской закадровый голос шпарит по-английски с жутким придыханием и слегка гнусавит - видимо, для увеличения художественного эффекта.

Следя за приключениями Дюймовочки, вы попадаете в немой кинематограф, скрещенный с караоке: вверху экрана находится текст - своеобразные титры. Предполагается, что произносимое диктором слово подсвечивается. Понятно, что имелся в виду учебный эффект, но даже на ПК с процессором Pentium-133 и с 32-Мбайт ОЗУ текст зачастую отстает от событий, а закадровый голос "заикается" (видимо, звуковые файлы подгружаются с задержкой).

Еще об одной неудаче: в печатном руководстве читаем: "Здесь ты найдешь не только чудесную сказку, но и волшебные картинки, которые оживают, стоит только прикоснуться к ним. Сказку можно не только слушать. Бегущая строка поможет тебе улучшить навыки чтения". Не странно ли соседство такого восторженного (чудесную! волшебные!) стиля со словами "улучшить навыки чтения"?.. Ведь понятно, к кому обращен текст на самом деле: не к маленькому пользователю, а к его родителям, которых NMG старается подвигнуть на покупку своей продукции. Но авторы и здесь не смогли удержаться от патоки и попробовали клиента умилить.

И вообще, NMG слишком "нажимает" на педагогическую и образовательную ценность. Кстати, одно из "интересных", по мысли создателей диска, заданий состоит в следующем: на экране бежит много разных жучков - двух одинаковых нужно быстро раздавить (звук вполне соответствующий), щелкнув по ним мышкой. Тогда они попадают в вашу коллекцию. Раздавите всех одинаковых жучков - игра закончена. Я думаю, Андерсен счел бы это дополнение несколько странноватым для своей "Дюймовочки".

Заключение

Наверное, закономерно, что каждый новый вид искусства повторяет в общих чертах этапы, которые уже прошли его ближайшие предшественники.

В диске "Дюймовочка" на диво красивые пейзажи, даже "дальний" фон очень хорош. У NMG вообще очень хорошие художники. И что же происходит в этом прекрасном пространстве? Компьютерная анимация и у нас, и за рубежом начинает с того же подхода, который так язвительно описывал Чуковский, говоря о кинематографе начала века: "Откуда такое иссякновение мечты? Переберите все сказки кинематографа... раскрываются дверцы луны, и оттуда, вихляя бедрами, выходит кафешантанная дева и идет по облакам, как по сцене... раскрываются дверцы горы, и оттуда все той же походкой выходит все та же дева, но только в другом трико... елицы на небеси горе, елицы на земли низу, елицы в водах под землею - все та же безнадежная девица в трико, все та же невообразимая скудость мечты".

Интерактивная мультипликация сама по себе - очаровательный жанр, ничуть не хуже кинематографа. Так что будем надеяться, что NMG все-таки учтет ошибки предшествующих экранных искусств, потому что в интерактивных мультфильмах, как и в обычных кинофильмах, про которые писал в начале века Корней Чуковский, "явлен фотографический снимок массового их потребителя". Хотелось бы вам, уважаемый читатель, чтобы вы или ваши дети выглядели на снимке, как эта интерактивная Дюймовочка?


Наталья Петрова - докторант Российского института культурологии. Контактные тел.: (095) 129-15-00, 122-72-60. http://www.visualtech.ru