Программа включает в себя 125 словарей английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, португальского и русского языков, содержащих, по утверждению разработчика, более 6,8 млн. статей самой разнообразной тематики (экономика, политика, право, ИТ, биология, медицина и др). Я их не пересчитывал, поверил на слово. Компания ABBYY не первый год выпускает Lingvo, так что сомневаться в качестве ее продукции не приходится.

Традиционно отдельные слова озвучены профессиональными дикторами, что особенно полезно тем, кто учит язык.

При переводе текстов в Интернете или где-либо еще возникает потребность в функции всплывающего перевода. Достаточно навести курсор на незнакомое слово и нажать горячую клавишу, как появится окно с подсказкой. Таким образом, нет нужды постоянно переключаться между программами.

Основное окно Lingvo for Mac и бесчисленное множество карточек со словарными статьями

Увы, на этом перечень достоинств Lingvo for Mac и заканчивается, переходим к недоработкам. Интерфейс программы выглядит так, будто его сделали в далеком 1995 г., а не в новом тысячелетии — уныло и скучно. За него незачет.

Большое раздражение порой вызывают всплывающие окна со словарными статьями, поскольку при переводе какого-либо текста их может оказаться чрезмерно много. Они удобны только тогда, когда нужно сравнить два слова и выбрать наиболее подходящее по смыслу, а при прочих обстоятельствах лишь замусоривают экран и мешают работе. Однако создатели продукта просто добавили кнопку «Закрыть все карточки и окна», вместо того чтобы применить более продуманное решение. Неужели нельзя было разделить основное окно, выделив часть для списка слов и часть для перевода? И не лучше ли сделать так, чтобы всплывающие окна могли появляться по запросу?

Expose, захламленный огромным количеством словарных карточек

Нет возможности горячего подключения используемых тематических словарей. Дабы изменить что-то, необходимо лезть в настройки программы.

Конечно, всплывающий перевод — хорошее подспорье, но иногда с ним на веб-страницах происходят сбои. Так, приложение начинает показывать словарную статью, относящуюся не к тому слову, над которым находится курсор, а к какому-то другому.

Перевод случайного слова на веб-странице

На официальном сайте сообщается, что цена продукта составляет 1490 руб. за версию, включающую семь языков. Однако полагаю, что большинству пользователей все же нужен, как правило, английский и ни к чему остальные. К сожалению, разработчики и здесь не предоставили свободы выбора, из-за чего придется переплачивать за то, что вряд ли понадобится.

Так стоит ли отдавать такие деньги за данный продукт? Тем, кому приходится часто переводить иностранные тексты, возможно, имеет смысл приобрести Lingvo for Mac, а прочим, пожалуй, все же лучше подождать новых версий.

Купить номер с этой статьей в PDF
1543