Серия начальных компьютерных курсов иностранных языков Smart Start выпускается американской фирмой Syracuse Language и распространяется в России под названием «Быстрый старт» компанией «МедиаХауз». Редакция «Мира ПК» получила возможность ознакомиться с программой «Быстрый старт. Немецкий. Deluxe» — обновленной версией популярного курса «Немецкий в три приема».

Известно, что при обучении языку желательно поменьше переводить: ведь чтобы заговорить на чужом языке, необходимо научиться связывать его слова непосредственно с обозначаемыми ими понятиями, а не со словами своего родного языка (в противном случае подбор слов отнимает слишком много времени и связная речь не выстраивается). Именно поэтому погружение и другие методики преподавания, которые позволяют (и требуют) пользоваться во время занятий только изучаемым языком, эффективнее традиционных, допускающих объяснения на родном языке учащихся.

Но все эти методики предполагают интенсивные занятия с преподавателем, причем, как правило, в группах. А можно ли обойтись без перевода в компьютерном курсе, рассчитанном, естественно, на самостоятельное освоение языка один на один с машиной? Разработчики из Syracuse Language попытались это сделать.

В качестве альтернативы переводу в программе используются картинки двух основных видов: «словарные» — изображения всевозможных предметов и действий и «речевые» — комиксы, представляющие диалоги в различных жизненных ситуациях.

Изучаемый материал, как и в других компьютерных (и не компьютерных) курсах, подразделяется на темы и уровни. Тем шесть: еда и питание; числа, время и счет; дом и офис; люди и одежда; занятия; путешествия и транспорт, а уровней три: слова, фразы и диалоги. Кроме того, необходимо выбрать, будете ли вы тренировать произношение, восприятие речи на слух или навыки чтения. Все обучение строится по игровому принципу: для каждой темы и каждого уровня пользователю предлагаются забавные игры, позволяющие и познакомиться с новым материалом, и закрепить его, одновременно проверяя, насколько хорошо он усвоен.

В большинстве игр имеется режим «тренировки», где ученику предъявляется, например, серия картинок (с подписями или без), и при щелчке на картинке дикторский голос называет изображенный на ней предмет; в самих же играх требуется показывать предметы, которые назовет компьютер, или, наоборот, произносить в микрофон названия предметов, на которые он укажет. В играх фразового уровня, где нужно узнавать объекты по описаниям, отдельной тренировки нет, зато есть возможность по ходу дела запрашивать картинки, относящиеся к тому или иному элементу описания. Диалоги позволяют прослушивать реплики участников и получать комментарии (в картинках) к употребленным в них словам, а в соответствующих играх пользователь должен самостоятельно произносить реплики и расставлять в правильном порядке слова из них.

Как вы, может быть, уже поняли, курс ориентирован в первую очередь на устную форму языка: ученик тренируется узнавать слова на слух и произносить их. В программу встроена система распознавания речи, разработанная компанией Dragon Systems, так что компьютер в состоянии отличить правильный ответ от неправильного и проконтролировать произношение.

Что же касается письменной формы, то она присутствует только пассивно, т. е. программа учит читать, но не писать, — самостоятельный ввод слов ни в одной игре не предусмотрен. (Дело здесь, видимо, в том, что для набора на компьютере немецкого текста нужно знать немецкую клавиатуру, а это уже довольно специальная информация, не слишком уместная в начальном курсе языка.) Многие игры — чисто устные и в режиме чтения недоступны.

Поскольку перевод при обучении не применяется, компания «МедиаХауз» не стала русифицировать программу, изначально рассчитанную на англоязычных пользователей, и ее интерфейс остался английским. Это может раздражать, но в действительности не слишком мешает работе, поскольку смысл всех словесных инструкций (которых к тому же немного) подробно разъясняется в хорошо переведенной документации.

Общим недостатком почти всех «наглядных» курсов является чрезмерное увлечение теми элементами языка, значение которых проще показать с помощью картинки. «Быстрый старт» — не исключение. Существительные представлены в нем значительно лучше, чем глаголы, конкретная лексика — лучше, чем абстрактная, грамматике же уделяется совсем мало внимания.

Чтобы исправить этот «перекос», Syracuse Language приложила к курсу книжечку-самоучитель из 48 уроков вполне традиционного плана, а «МедиаХауз» добавила «от себя» электронный словарь. К сожалению, ценность самоучителя для российских пользователей несколько снижается из-за того, что он писался в расчете на читателя, родной язык которого — английский, а переводчики этого не учли. Так, во введении читаем (сохранена пунктуация оригинала):

В целом, многие согласные произносятся так же, как соответствующие русские. Однако, некоторые звучат совсем иначе. Вот несколько примеров, которые позволят вам понять главное.

Когда b, d и g стоят в конце слога или перед t, они произносятся как п, т и к.

Как можно ссылаться на «соответствующие согласные», когда языки пользуются разными алфавитами? И разве русские б, д и г не оглушаются в конце слова? Эта особенность — общая у русского с немецким и отличающая их от английского. (Конечно, при переводе следовало проигнорировать этот раздел, заменив его своим, где просто описать «с нуля» чтение букв немецкого алфавита и их сочетаний.) Подобных примеров масса, встречаются и обычные переводческие «ляпы» (скажем, fliegt — «летит» переведено как «мухи», очевидно, с английского flies).

А вот со словарем из серии «Мультилекс 3.0» (разработка компании «МедиаЛингва») подобные казусы исключены, поскольку он представляет собой лицензированную электронную версию «Немецко-русского, русско-немецкого словаря» Э.Л. Рымашевской. Это учебный словарь; он не очень велик (24 тыс. слов — немецко-русская часть и 20 тыс. слов — русско-немецкая), зато содержит наиболее употребительную лексику, которую нужно осваивать в первую очередь.


Коротко о продукте

Быстрый старт. Немецкий. Deluxe ? Системные требования: Pentium-100, 8-Мбайт ОЗУ, видеосистема, поддерживающая разрешение 640х480 точек при отображении 256 цветов, 4Х-дисковод CD-ROM, звуковая плата, мышь, микрофон (не обязательно), доступ в Internet (необязательно). Программа работает в среде Windows 9х ? Разработчик: Syracuse Language ? Издатель: «МедиаХауз»

533