Итак, вы открываете книгу... Перед вами появляется камин с фотографией Алисы Лидделл (той самой, которая явилась прототипом главной героини), зеркалом, картой Страны чудес и собственно книгой.

После того как отзвучит песня на слова В. Высоцкого, каждый из объектов (действующих лиц) начинает рассказывать голосами очень знакомых актеров о своей роли.

Благодаря зеркалу вы попадаете во двор домика, а уже из него - во вступление к книге, написанное и озвученное Борисом Заходером. Далее будут доступны его комментарии и перевод "Алисы".

Функции карты и книги отличаются лишь тем, что, выбрав книгу, вы переноситесь сразу к началу сказки, а на карте можно выбрать нужную главу, не листая их поочередно.

"...можно запутаться и заблудиться..."

Такое вряд ли случится, если сначала щелкнуть на фотографии и прослушать все, что расскажут Алиса и Додо: рядом с самим текстом сказки много различных значков, которые помогут обратиться к комментариям издателей (историческим, языковым, философским), запустить видеоклип или просто звуковое сопровождение - чтение текста, примечания переводчика. Несомненно, приятная особенность этой живой книги в том, что весь английский текст озвучен носителем языка, и можно услышать правильное произношение новых слов. А их значение легко узнать с помощью встроенного словаря - достаточно лишь подержать курсор над нужным словом и... появится его перевод. Трудные идиоматические и грамматические обороты вынесены отдельно в языковые или исторические заметки.

Обычно нужные иллюстрации помещаются среди текста, но при желании их можно просмотреть отдельно или с соответствующим фрагментом произведения. Для каждого набора рисунков есть своя карта, а их представление на ней, как ни странно, наводит на мысль о пасьянсе.

Виновник торжества, или С кого все началось

Как и в любой серьезной книге, нам предлагается раздел с биографическими сведениями о профессоре Чарльзе Доджсоне, о том, как он стал Льюисом Кэрроллом и что сделал, став писателем. Присутствует в заметках создателей продукта и история появления "Alice's adventures in Wonderland" (или "Alice's Adventures under Ground", как она называлась первоначально). В этом же разделе вы узнаете о людях, ставших прототипами тех или иных персонажей сказки писателя. Кроме того, уделено много внимания рассказам о семье Лидделл (в частности, о главной героине), о ее дружбе с Доджсоном, о местах, где они вместе бывали, и о многих других деталях, связанных с жизнью Кэрролла.

"...даже мурашки бегут по спине..."

Пусть не по спине, пусть и не мурашки, но уж точно бегают! По крайней мере летают. В определенный момент времени в каждой главе по книге начинают перемещаться гусеницы, капли, тарелки, кастрюли, бабочки, головы котов. Особое удовольствие доставляет погоня с помощью мыши за перечисленными предметами, ведь при каждом метком попадании что-нибудь да происходит. Использование такой "стрелялки" приятно разнообразит ваш читательский досуг и тренирует реакцию.

Кого хочешь выбирай...

Выбрать и настроить можно почти все: громкость музыки и голоса, язык подсказок и сообщений, число окон и их содержание.

В книге представлено четыре перевода (Б. Заходера, В. Набокова, Б. Балтера и В. Орла) и четыре варианта иллюстраций (самого Кэрролла, Джона Тенниела, Татьяны Ярыгиной и кадры из мультфильма "Алиса в Стране чудес").

Здесь вы можете найти примерно 40-50 иллюстраций разных художников, около 90 кадров и отрывков из мультфильма, порядка 15-20 портретов и фотографий ландшафтов. Все это обеспечивает хороший изобразительный ряд.

Хотя книга и писалась для маленькой девочки, но она скорее по силам взрослому человеку - столько в ней намеков, метафор, игры слов и других хитросплетений. Кэрролл и сам признал это, написав в 1880 г. вариант "Алисы" для детей. Еще трудней читать текст книги сейчас, больше чем через сто лет после его написания.

Тем не менее, включенная издателями диска богатая коллекция комментариев и разъяснений, делает текст доступным, а изобразительные средства красочными, раскрывая множество граней, ребер и вершин идеального тела, как назвали бы древние греки созданное Кэрроллом.

Для детей наиболее понятным и приемлемым, на наш взгляд, является перевод Бориса Заходера.

Очень интересно также сравнивать переводы различных авторов один с другим или со своим вариантом, порою с гордостью осознавая (а как же иначе?) преимущества собственного.

А он еще и образовательный!

Безусловно, для нормального чтения оригинала уровень знания языка должен быть, как минимум, средним, тогда не придется за каждым словом лезть в словарь, хотя для этого и требуется не более, чем двинуть мышью. Нельзя не упомянуть об обучающих свойствах этого диска. Обучение, как таковое, в общепринятом понимании этого слова отсутствует, так как вы не выполняете никаких упражнений по правописанию или грамматике. Но с другой стороны, овладение иностранным языком - процесс многоступенчатый, в него обязательно входит и чтение литературы на изучаемом языке и перевод текстов. В этом смысле "Мир Алисы" будет хорошим дополнительным материалом.

"Я хочу, чтобы картинка ожила..."

На диске удачно уживаются текст целой книги и множество анимаций.

Что же движется? Во-первых, просто картинки. Поскольку Алиса в сказке часто растет или, наоборот, уменьшается, можно увидеть, как картинка для полноты эффекта тоже изменяет свой размер. Впрочем, если вас это раздражает или у вас не очень мощный компьютер, этот эффект можно отключить.

Встречаются также различные видеосюжеты, которые так нравятся детям. В основном это отрывки из мультфильма "Алиса в Стране чудес", вызывающего самостоятельный интерес. Еще вы обнаружите небольшие видеозарисовки, сделанные создателями диска. Отличить простую картинку от анимации легко по специальному значку в виде коробки от киноленты.

Безусловно, все это делает "Мир Алисы" более живым и интересным, но не увлекайтесь, иначе чтение рискует превратиться в поиск клипов.

Все хорошее рано или поздно кончается, и этот диск - не исключение, хотя в данном случае трудно согласиться с тем, что "хорошего понемножку". Но уверяем вас, вы проведете немало времени перед тем, как сможете сказать с полным правом: "Все, что смог, я уже прочитал и посмотрел".

Остается лишь надеяться на выход нового диска - "Алисы в Зазеркалье". Вполне возможно... Авторы и сами об этом подумывают... И зеркало на камине отражает свет надежды...


Ксения Подойницына, Лена Кобзина - ученицы 11-го класса, эксперты Детской тестовой лаборатории.

КОРОТКО О ПРОДУКТЕ

"Мир Алисы"

Интерактивная книга содержит текст широко известного во всем мире произведения Льюиса Кэрролла "Alice's adventures in Wonderland" на языке оригинала и 4 перевода.Иллюстрации, комментарии, перекрестные ссылки, встроенный словарь, а также море музыки и живого текста не дадут заскучать. Диск наполнен массой движущегося, ползающего, летающего и прочими сюрпризами.

КОМТЕХ,

тел.: (095) 955-26-20.


Требования к системе

  • MS Windows 3.1 или Windows 95
  • процессор от 486DX2-66
  • 8-Мбайт ОЗУ
  • 2x-дисковод CD-ROM
  • SVGA-видеоплата и монитор (640x480, 256 цветовых оттенков)
  • Windows-совместимая звуковая плата
  • Windows-совместимая мышь
  • Свободное пространство на жестком диске 1 Мбайт
  • Файл подкачки (swap file)не менее 16 Мбайт
  • Драйверы для воспроизведения файлов AVI, WAV, MIDI


Удивительный мир Кэрролла

Представленные выше два CD-диска - литературное погружение в английский для детей и взрослых и интерактивная образовательная программа - связаны в той или иной мере с замечательным произведением Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес", которое, перефразируя Мартина Гарднера, есть "несравненная шутка, как-то, во время воображаемых каникул, подаренная миру достопочтенным Ч.Л. Доджсоном".

Но в каждой шутке есть намек - добрым молодцам урок! Отложим в сторону оба CD-диска и поразмыслим, как это делали многие. Например, в академическое издание "Алисы", как с любовью называют книгу читатели, включены приложения - отклики на нее, написанные как профессиональными литераторами, так и людьми науки, среди которых писатель Г.К. Честертон, физик Я.А. Смородинский и математики М. Гарднер и Ю.А. Данилов.

Итак, книга по требованию реальной Алисы построена из "сказок с чепухой" - рассказов о чудесах, составленных, как несложно усмотреть, по крайней мере в дальнейшем, из разговоров на пороге своеобразного мира - мира Кэрролла. "А какое отношение это имеет к нам?" - вправе спросить читатель. Ответим так: "Разве не чудесен мир, преобразующийся на наших глазах благодаря развивающимся информационным технологиям?" В своем мире Кэрролл установил определенную синонимию между "чепухой" и чудом - умением удивляться в процессе узнавания реального мира. Работа, которую автор "Алисы" проделывает для понимания механизмов удивления, привлекает не только пытливых читателей, но прежде всего тех, кого увлекают мысли по отысканию решений разного рода проблем. Например, сегодня с особой остротой стоит проблема смыслового поиска информации в Сети, и заинтересованные пользователи и разработчики не пройдут мимо занятий Кэрролла анализом смысла текстов, который он проводил, используя не только законы формальной логики или комбинаторику, а скорее с игровой точки зрения, когда поиск ведется в условиях конфликта предположений о смысле, и он оптимизируется сообразно со здравым смыслом. Математик Ч.Л. Доджсон исследовал раздел логики, в котором, не обращаясь к посылкам, можно формально решать силлогизмы и более сложные логические задачи - так называемые сориты, а его литературный "собрат" - Л. Кэрролл был выдающимся экспериментатором со словом, предвосхитившим появление семантики и семиотики как научных дисциплин. А его изыскания в области формальных приемов логического вывода, учитывающего неоднозначности естественного языка, рассуждения по аналогии, отсутствие четких правил вывода и использование интуитивных соображений интересны как разработчикам методов индексирования и поиска информации, так и рядовым пользователям, стремящимся улучшить свои способы формирования архивов и нахождения в них информации. Работая с языками запросов, постоянно сталкиваются с проблемами при формировании запроса для получения релевантных и полных ответов на него. И здесь мир Кэрролла не только приглашает нас к активной работе, но и предлагает стимулы для творчества, а нередко формальные и опробованные приемы составления запросов.

Следует также согласиться и с тем, что ХХ век создал своеобразную философию, которая переносит в реальный мир представления из мира автора "Алисы", серьезно стимулируя развитие научных и практических взглядов в наш мир.

Наряду с этим существует заметная и яркая культура, связанная с творчеством Кэрролла, охватывающая не только сферы, представленные вышеупомянутыми дисками, но и самые разнообразные виды искусства, и даже коллекционирование, - имеется всемирное общество кэрролловедов, ярким представителем которого был российский ученый - механик А.М. Рушайло.

В заключение не без улыбки заметим, что популярность "Алисы" для некоторых ее поклонников выглядит явно недостаточной. Иначе трудно объяснить появление руководства пользователя, выпущенного компанией OCS под названием "Packard Bell. Страна чудес" и содержащего множество графический заставок и цитат из книги.

Г.И. Рузайкин
846