, а к 2003 году он вырастет до 17,2 млрд. долл. (Речь идет о машинном переводе и локализации программного обеспечения, без учета рынка переводческих услуг.)

Особенно сильное влияние Internet оказывает на увеличение рынка машинного перевода. "Раньше приходилось пересылать документы в организации, занимающиеся переводом, тогда как теперь эти документы хранятся в электронной форме, что способствует использованию компьютерных технологий", - считает Арчдикон.

В наибольшей степени этот рынок развит в Европе, где, кроме коммерческих документов, каждый год в соответствии с требованиями Европейской комиссии переводятся миллионы страниц правительственных постановлений. По данным Арчдикона, объем машинного перевода официальных бумаг увеличился с 2 тыс. страниц в 1988 году до 250 тыс. страниц в 1997-м.

И неудивительно - ведь каждый документ должен быть переведен на 6-8, а в некоторых случаях на 10-12 официальных языков Европейской комиссии.

Несмотря на рост рынка переводов, ни один разработчик не занимает здесь доминирующего положения. Есть пара крупных и множество более мелких компаний, однако всегда остается место для новых действующих лиц.

Поделитесь материалом с коллегами и друзьями