Программа понемногу перерастает своих создателей

Во время «Комтека» компания ABBYY анонсировала выход очередной версии электронного словаря Lingvo — 7.0. Lingvo — первый продукт ABBYY, собственно и послуживший поводом для создания компании-разработчика (тогда — BIT Software).

23 апреля была представлена традиционная «русско-английско-русская версия». А также было обещано, что в течение нескольких месяцев появится многоязычная, позволяющая переводить с английского, немецкого, французского и итальянского языков на русский и обратно. Разумеется, возможен перевод через русский словарь с одного иностранного языка на другой.

По сравнению с версией 6.5, содержащей более миллиона словарных статей, новая версия выросла приблизительно на треть, в том числе — за счет добавления в Lingvo четырех новых словарей по юриспруденции и медицине. А объем многоязычной версии превысит 2,5 млн. словарных статей. Или — как принято мерить Lingvo в ABBYY — стопку эквивалентных словарей метровой высоты.

Кроме экстенсивного роста в планах лингвистов ABBYY и качественное развитие программного продукта: например, в скором времени перевод слова будет производиться в зависимости от его окружения.

Многоязычная версия может дать существенный толчок бизнесу, связанному с Lingvo. Сейчас, по словам генерального директора компании Сергея Андреева, ежемесячно продается тысяча-полторы копий словаря, однако в структуре доходов его доля составляет лишь несколько процентов, поскольку продукт достаточно дешев, а основные платежеспособные клиенты ABBYY — отнюдь не россияне. Многоязычный словарь, возможно, несколько изменит эту печальную статистику — за рубежом, как утверждается, на подобные программы большой спрос.